When listening to other languages, it’s easy to make humongous mistakes. For example, when I heard a woman declare ‘The way I see food.’ I became quit interested, but when she said ‘With my new chopsticks.’ it didn’t make sense at all. Later, when I replayed the words once more in my head, I realized my internal, automated translator had failed me again. The lady actually said, ‘The way I ate seafood…’ Should we therefore be extra careful when reading translated transcripts? How much really gets lost in translation?
I’m trying to get to the core of the anti-gravity forces, but for now, I’m getting nowhere.
When a few friends and I decided to play Russian Roulette only the brave stood up, but when my weapon of choice turned out to be a .50 cal machine gun, only I was left to play. Bang!
Eat way too much and it’ll sort itself out. Just be sure to eat fast food in the fast lane to be there on time.
When history casts no shadows, our tomorrows will be devoid of light.
Who tells a hatched sea turtle where to find the ocean?
How do you call an armed anti-war crowd: rebels, freedom fighters or unruly unemployed?